Тамара Синявская и Муслим Магомаев

Народная артистка СССР, оперная певица Большого театра Тамара Синявская и знаменитый азербайджанский певец, народный артист СССР Муслим Магомаев прожили вместе 34 года. В 1972 году они встретили друг друга на Декаде русского искусства в Бакинской филармонии. На одном из концертов поэт Роберт Рождественский подозвал Магомаева и представил симпатичной девушке. Певец представился: «Муслим…» А Тамара Синявская рассмеялась: «Вас знает весь Союз!»

Их роман был очень красивым, Магомаев ухаживал по-царски, дарил охапки роз Синявской. Отношения были возвышенными, пара достаточно долгое время называла друг друга на вы.

Певица рассказала «АиФ»: «Я просто была строго воспитана, и он принял сразу эти правила. Да Муслим, он сам такой был. Он был категорически против панибратства, к нему никто не мог никогда подойти и хлопнуть по плечу. А если кто-то и позволял себе такую глупость, в ответ был сразу такой взгляд, что у человека всё становилось холодным внутри.


Главным дома был, конечно, Муслим. Я никогда не претендовала на первенство в семье. Я знала, кто рядом со мной, я это знала до того, как мы вообще встретились, я знала, кто мне Богом послан.
Он был человек с чувством собственного достоинства, он всегда себя вёл достойно, не только на людях, но и дома. Поэтому не было никаких разговоров, кто глава. Ну как?! Мужчина есть мужчина, как женщина может быть рядом с мужчиной главной? Тем более, конечно, у него ж характер, не забывайте, Муслим — восточный человек, это другой менталитет. На русских мужчин иногда можно порычать. А с восточным мужем надо быть тоньше, соображать, что иногда лучше смолчать и уважать его, принимать его вспыльчивость. Но у Муслима была и отходчивость быстрая-быстрая».

Певицу до сих пор называют «невесткой всего Азербайджана». Она очень часто ездит на могилу певца: «Хожу к нему. В среднем раз в полтора – два месяца летаю в Баку».

Алла Йошпе и Стахан Рахимов

Знаменитые в СССР эстрадные певцы, народные артисты РФ Алла Йошпе и Стахан Рахимов встретились на конкурсе художественной самодеятельности вузов Москвы в 1960 году, где поделили первое место. Стахан Рахимов был сыном народной артистки Узбекской ССР Шаходат Рахимовой, сбежавшей со свадьбы, чтобы стать артисткой…


Совместная первая премия Йошпе и Рахимова стала поводом для семейных шуток, мол, судьи всё решили за них. С тех пор они больше не расставались ни на день…  На сцене тоже были только вдвоём, сказав всему миру: «Мы не можем не петь вместе. Мы не можем не жить вместе. Это исключено». В СССР их по праву считали идеальной интернациональной семьёй.

Алла Йошпе и Стахан Рахимов, 1993 год. Фото: РИА Новости/ Юрий Сомов

Ещё одной темой для семейных подколов стали их национальности. Еврейка и узбек. По этому поводу они рассказывали массу анекдотов. Иногда курьёзы преподносила и сама жизнь. Например, на гастролях в Израиле их спросили: «Наверное, вам необходима разная охрана, жене — израильская, мужу — палестинская».

Но никогда национальность не вставала на пути их семейного счастья. В воспоминаниях Аллы Йошпе есть посвящение, трогающее до слёз: «Моему другу, моему партнёру, моему узбеку посвящаю единственную мою книгу…» Они вместе прошли болезни, операции, ссылку из СССР, когда их объявили врагами родины, потом «творческое воскрешение» и возвращение на российскую сцену… Но, несмотря на все беды, они остаются преданными друг другу по сей день. На сегодняшний день певцы вместе 56 лет.


Алла Йошпе и Стахан Рахимов, 2012 год. Фото: РИА Новости/ Валерий Левитин

Анна Нетребко и Юсиф Эйвазов

В феврале 2014 года певица приехала в Рим как приглашённая солистка на главную партию в опере «Манон Леско» в постановке Риккардо Мути. Тогда она даже не догадывалась, что эта командировка перевернёт её жизнь и подарит встречу с судьбой — всемирно известным тенором Юсифом Эйвазовым. Но уже спустя пару месяцев состоялась их помолвка, а потом они поженились в Вене. Сейчас они вместе воспитывают сына Анны от бывшего гражданского мужа и наслаждаются обществом друг друга.

Ксения Бородина и Курбан Омаров


Отношения телеведущей и бизнесмена развивались стремительно: они начали встречаться осенью 2014 года, 3 июля 2015 официально оформили свои отношения, а уже 22 декабря стали счастливыми родителями дочери Теи. Ксения не устаёт повторять, что чувствует себя невероятно счастливой и мечтает прожить с этим мужчиной долгие годы. «В детстве была игра на доверие… Закрываешь глаза и падаешь, а тебя ловят. Так вот с ним я готова играть всю жизнь… Знаю, что поймает», — написала она недавно в одной из социальных сетей.

Ани Лорак и Мурат Налчаджиоглу

Певица познакомилась с будущим мужем на отдыхе в Турции. Как позже признался Мурат, Ани покорила его с первого взгляда. Их свадьба состоялась спустя два года после встречи, причём праздновали её с размахом: сначала в Киеве, а потом в Белеке, на родине жениха. Сейчас пара воспитывает четырёхлетнюю Софию и старается проводить друг с другом каждую свободную минуту. Их не пугают санкции и прочие неприятности, и даже их маленькая дочь изучает сразу три языка одновременно: русский, английский и турецкий.

Ани Лорак и Мурат Налчаджиоглу. Фото: www.globallookpress.com


www.aif.ru

В СССР у желающих вступить в брак с иностранцами после запрета Верховным Советом, оставалась возможность это сделать.
Но для этого нужно было сменить гражданство.
А отказ от советского гражданства рассматривался как измена Родине, за что полагался расстрел.

Интернациональные браки

Началось всё так.
15 февраля 1947 года вышел Указ Президиума Верховного Совета СССР «О воспрещении браков между гражданами СССР и иностранцами». Официально этот запрет объяснялся заботой о советских женщинах, о чем в указе говорилось так: «Наши женщины, вышедшие замуж за иностранцев и оказавшиеся за границей, в непривычных условиях чувствуют себя плохо и подвергаются дискриминации».

Но на самом деле власти беспокоились о другом…

Запрет на любовь в СССР

Борьба против интернациональных браков началась в СССР еще в годы Великой Отечественной войны, когда часть советских военных (как мужчин, так и женщин) успела завести семьи в странах Восточной Европы, на территории которых шла война и где в послевоенные годы СССР держал огромные оккупационные войска. Когда же советские войска начали отводить на родину, то ситуация оказалась непростой — в СССР после войны осталось много одиноких женщин, а мужчины возвращались женатые.


Попытки же бывших медсестер, связисток и летчиц остаться со своими возлюбленными за рубежом расценивались как классовая незрелость. К тому же наша страна была разорена, многие города разрушены, хозяйству и промышленности требовались огромные ресурсы для восстановления, в первую очередь человеческие.

Запрет на любовь в СССР

Демографический фактор также сыграл не последнюю роль в мерах по удержанию в стране здоровых мужчин и женщин детородного возраста. Ведь за годы войны много мужчин погибло, а несколько миллионов советских женщин из оккупированных районов СССР были вывезены в Германию и ее страны-союзницы, и не все из них вернулись обратно.

Запрет на любовь в СССР

Поэтому, чтобы прекратить «отток» советских граждан за рубеж, указом от 15 февраля 1947 года браки с иностранцами были запрещены. Причем правительство приняло постановление не только запретить браки с иностранцами (иностранками), но и заключенные браки признать недействительными. Эти меры, по мнению историков, стали причиной разрушения семей и судеб многих людей.


Запрет на любовь в СССР

Наказание за нарушение указа было соответствующим сталинскому времени — срок по печально известной 58-й статье за «антисоветскую агитацию», под которой подразумевался сам факт заключения брака, сожительства или романа с иностранцем.

Одновременно с запретом браков с иностранцами в СССР женщинам запретили делать аборты, а супругам ужесточили условия разводов. И все это для улучшения демографической ситуации в стране.

Запрет на любовь в СССР

Запрет на интернациональные браки был отменен вскоре после смерти Сталина, но репрессии против таких брачующихся продолжались еще много лет. При Хрущеве за роман с иностранцами увольняли с работы, препятствовали новому трудоустройству и даже высылали в отдаленные районы страны как тунеядцев.

Сами же браки расценивались как «предательство», осуждались в советской прессе и на «собраниях общественности» по месту работы. Зато КГБ охотно использовало их для внедрения своей агентуры за границей.

Запрет на любовь в СССР

Но, несмотря на это, репрессии еще продолжаются. Этот подход меняется после VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов, который проходит в 1957 году в Москве. Тогда в Белокаменную приезжает около 35 тысяч гостей из 131 страны мира. Девушки и юноши обмениваются рукопожатиями, приветливыми улыбками и заинтересованно изучают друг друга. На этом их отношения далеко не заканчиваются…


В своих мемуарах Алексей Козлов напишет: «События развивались с максимальной скоростью. Никаких ухаживаний, никакого ложного кокетства. Только что образовавшиеся парочки скорее удалялись подальше от зданий, в темноту, в поля, в кусты, точно зная, чем они немедленно займутся. Особенно далеко они не отходили, поэтому пространство вокруг гостиниц было заполнено довольно плотно, парочки располагались не так уж далеко друг от друга, но в темноте это не имело значения. Образ загадочной, стеснительной и целомудренной русской девушки-комсомолки не то чтобы рухнул, а, скорее, обогатился какой-то новой, неожиданной чертой — безрассудным, отчаянным распутством.

Запрет на любовь в СССР

Вот уж, действительно, “в тихом омуте…”. Срочно были организованы специальные летучие моторизованные дружины на грузовиках, снабженные осветительными приборами, ножницами и парикмахерскими машинками для стрижки волос наголо. Когда грузовики с дружинниками, согласно плану облавы, неожиданно выезжали на поля и включали все фары и лампы, тут-то и вырисовывался истинный масштаб происходящей “оргии”. Любовных пар было превеликое множество.

Иностранцев не трогали, расправлялись только с девушками: у них выстригалась часть волос, делалась такая “просека”. После чего девице оставалось только одно — постричься наголо и растить волосы заново. Слухи о происходящем моментально распространились по Москве. Некоторые, особо любопытные, ходили к гостинице “Турист”, в “Лужники” и в другие места, где были облавы, чтобы просто поглазеть на довольно редкое зрелище».


Запрет на любовь в СССР

Через девять месяцев, весной 1958-го, на свет начали появляться «дети фестиваля». У большинства из них была смуглая кожа, так что матерям было сложно скрыть происхождение плода своей тайной любви. Сначала каждый выход ребенка на улицу превращался в своеобразный аттракцион, поскольку темнокожий малыш считался признаком легкого поведения матери.

Запрет на любовь в СССР

После этого очень быстро в СССР опять легализовали аборты и внесли поправку в советский Семейный кодекс. Тем более что времена менялись, и количество иностранцев в Стране Советов постоянно увеличивалось. Прежде всего, это были выходцы из стран Азии, Африки и Латинской Америки. На рубеже 1950–1960-х годов только один университет имени Патриса Лумумбы ежегодно выпускал 300–350 специалистов.

То есть на протяжении пяти лет только в этом вузе Москвы постоянно проживало около полутора тысяч представителей неевропеоидной расы. Наложить табу на интернациональную любовь было уже очень сложно.


Запрет на любовь в СССР

Массовыми репрессии против «неправильной» любви перестали быть при Брежневе, а в 1969 году был пересмотрен и Семейный кодекс — советские граждане получили разрешение на создание семьи с иностранцем, однако чисто формально. В действительности такие браки не приветствовались, от желающих вступить в брак с иностранцами требовали сбора таких документов и в таком количестве, что собрать их было практически невозможно.

К тому же оформить супружеские отношения можно было только в крупных городах СССР и в строго определенных ЗАГСах. Только после распада Советского Союза браки с иностранцами стали возможны без особых ограничений и даже стали популярны.

по материалам

sen-semilia.livejournal.com

Галина, замужем за немцем: «Полтора года мы жили в скайпе»

Замуж за немца

История знакомства

С Бенгтом мы познакомились в Калуге, куда он приехал в командировку. Мы долго разговаривали, смеялись. Оказалось, что мы родились в один год, один месяц с разницей в 4 дня. Оба изучали экономику, любим сноуборд и похожую музыку. Он удивился, что у меня немецкая фамилия и мои родственники живут в Германии в 100 километрах от его города.

Бенгт сразу поразил открытостью и сумасшедшей энергетикой. Он сразу подружился с моим трехлетним сыном. А через неделю Бенгт улетел в Германию, и у нас началась жизнь в скайпе и в письмах. Каждый вечер включали скайп и просто жили, как обычные люди: разговаривали, готовили еду, вместе ужинали, пили чай, смотрели кино. Встречались раз в 2-3 месяца, и расставаться было уже невыносимо.

Через полтора года Бенгт получил контракт на работу в Калуге, и мы стали жить вместе, он начал учить русский язык. За полгода до окончания российского контракта мы начали готовить документы, собирать справки, чтобы пожениться. Было много сложностей, т.к. у нас обоих это не первый брак, к тому же у меня ещё был ребенок от первого брака, было необходимо разрешение отца на выезд за границу. Мне надо было сдавать экзамен по немецкому в посольстве. Но мы справились со всеми трудностями, в январе 2014 года поженились в России, а в июне уехали в Германию. В сентябре того же года родилась наша дочка.

Язык общения

Языковой барьер в отношении немецкого у меня был очень серьёзный. Я только пару лет назад начала более-менее говорить с мужем по-немецки. С друзьями, незнакомыми людьми было легче, а с мужем все время переходила на английский. Моя преподавательница смеялась, что у меня дома живой носитель чистейшего немецкого языка, который разговаривает, как по книжке (мы живём возле Ганновера, здесь разговаривают на хох-дойч без диалекта), а я с ним не общаюсь по-немецки и плачу деньги учителям.

Сейчас в нашей семье звучат три языка. Я разговариваю с детьми по-русски, чтобы сохранить язык; с мужем все ещё часто по-английски и, когда мы все вместе, говорим по-немецки.

Разница менталитетов

В быту проблем никаких нет. Основная часть домашних обязанностей лежит на мне (нам так удобнее), а Бенгт покупает продукты, таскает сумки, тазы с бельем, если нужна помощь, может что-то приготовить. Мы во всем, как одна команда. Если кому-то нужна помощь или не хватает времени на быт из-за работы, то другой готов помочь.

В Германии очень чувствуется разница менталитетов между немецкими и российскими мужчинами. Немецкие мужчины с самого начала воспринимают женщину, как равноправного партнёра. Они наравне с женщиной занимаются воспитанием детей, гуляют с ними, берут с собой на встречи с другими папами и детьми. В начале наших отношений для меня не всегда было понятно, почему, если мне нужна помощь, и Бенгт это знает, он не предлагает? Нас же учили, что «мужчина всегда должен и обязан».

А его учили, что нельзя предлагать помощь, пока не попросят, иначе женщина может обидеться, что её считают никчемной, мол, она сама не справится.

Когда я это поняла, я просто научилась просить о помощи и вообще говорить о своих желаниях, и нам обоим стало гораздо легче понимать друг друга. Немецкие женщины действительно на предложение помощи могут обидеться. Это тоже было для меня своего рода открытием.

Какое клише о немцах оказалось мифом?

  1. Немецкая пунктуальность. Многие друзья и знакомые могут опаздывать и на полчаса, и на час. А мы приходим всегда с точностью до минуты и шутим, что мы тут – единственные немцы!
  2. Некрасивые, неухоженные немецкие женщины – тоже ерунда. Просто многие носят удобную одежду и обувь, могут выйти днём без макияжа. Наряжаются для особых случаев или выхода в свет. 
  3. Немцы холодные и закрытые – тоже мимо! Они, возможно, не сразу раскрываются, но очень открытые и дружелюбные, много помогают друг другу.

А какие немецкие фишки оказались правдой?

  1. Немецкая педантичность, отношение к качеству, к работе и законопослушность.
  2. Тебя может хоть сам президент на приём пригласить, но если завтра на работу, то никто не обидится, что гость не пьёт и собирается уйти пораньше. “Ich muss arbeiten” — великое немецкое заклинание от поздних посиделок и алкоголя.
  3. Никто не долбит детей обязанностью получать хорошие оценки и сидеть ночами за уроками. Но дети очень хорошо усваивают, что будет, если они не будут хорошо учиться. Детям показывают красивые дома, машины, картинки с разными странами, и объясняют, что если сейчас ты будешь стараться, то потом сможешь всё это себе позволить. А оценка это только показатель того, достаточно ли ты работаешь или нужно ещё дополнительно позаниматься. С детства приучают относиться с уважением к любой работе.

Наталья, замужем за японцем: «Муж ни за что не будет есть некрасивую еду»

Замуж за японца

История знакомства

Будущего мужа я встретила в гостях у своей мадагаскарской подруги, с которой вместе изучала немецкий язык. Шиничи – высококлассный синхронный немецко-японский переводчик. Когда мы начали встречаться, он показывал мне город, музеи, библиотеки. Мы объехали все окрестности Мюнхена на мотоцикле. Мне сразу понравилось, что мы одинаково смотрим на мир, любим путешествия, музыку, искусство и хорошую кухню.

Мой муж обожает готовить.  Он постоянно балует нас японской, средиземноморской и иногда испанской кухней. Печет различный хлеб, следит за здоровым питанием. Вторая большая страсть мужа – это спорт. Он был очень удивлён, когда я сказала ему, что не умею плавать, ездить на велосипеде и кататься на горных лыжах.

Муж японец и дети

Разница менталитетов

Нам было нелегко в начале, да и сейчас иногда возникают непонимания, хотя мы вместе с 1997 года. Тогда я говорю себе – можно говорить с человеком на одном языке и всё равно не понимать друг друга. И чаще всего первая иду на компромисс.

В Японии очень ценят красоту. Даже в самой отдалённой маленькой деревушке в кафе вам подадут очень красиво оформленные блюда. Мой муж ни за что не будет есть еду, которая некрасиво смотрится на тарелке. А нашим соотечественникам, травмированным школьной столовской едой, часто все равно, как выглядит блюдо. К этому нюансу мне нужно было привыкнуть.

Наша свадьба была в Латвии, потому что я хотела в этот счастливый день видеть моих родных и друзей, познакомить с ними мужа. А на следующий год мы полетели в Японию, там меня очень тепло приняли в семью мужа. Мы часто бываем в Японии, и мне, и детям там очень нравится.

Мы – космополиты, у нашей семьи есть много семейных традиций из разных культур. Например, на Новый год я всегда готовлю новое блюдо. В мире есть столько разных блюд, готовить каждый год оливье мне не интересно. В этом году мы, например, на Новый год ели японское блюдо удон (длинные спагетти в супе), которое символизирует долголетие. И, кстати, спагетти муж делает сам!

Мы празднуем католическое Рождество и Пасху.  Мы праздновали американские праздники, когда моя мама жила в Мюнхене с её мужем американцем.

Интернациональные браки

Нашей семейной традицией можно назвать активные занятия спортом. И Шиничи, и дети очень спортивные. Муж ездит на гоночном велосипеде, плавает, бегает марафон. Сын занимается баскетоболом и плаванием, а дочка — футболом. Вот уже 4 года подряд (и это еще одна наша семейная традиция) 31 декабря мы… нет, не ходим в баню, а принимаем участие в новогоднем забеге Silvester Lauf, который проходит в Мюнхене. Я с детьми бегаю по 5 километров, а муж — 10 км.

Язык общения в семье

С самого начала мы договорились, что каждый будет разговаривать на своём языке, дети попеременно слышат немецкую, японскую и русскую речь. Конечно, не всеми тремя языками они владеют одинаково. Они родились в Германии, и немецкий их родной язык. На русском и японском они все понимают, но разговаривают не очень хорошо. А еще в школе они учат английский и французский.

Анна, замужем за французом: «Мой отъезд не разделил меня с родными, а сблизил»

Замуж за француза

История знакомства

Мы познакомились в 2012 году в Калуге. Я хорошо знала французский, использовала его на работе. Возможно, были небольшие непонимания во фразеологическом и жаргонном поле, но я бы не назвала их языковым барьером.

Уезжать во Францию было не страшно. Было страшно там остаться. Когда я осознала, насколько у нас с ним все серьезно, представила, как это будет – друзья, привычки, родные? Мама дорогая! Но уже через год, получив предложение руки и сердца, хотела только одного – переехать к нему поскорее.

К нам часто приезжают мои друзья и подруги, родственники, и он всегда всех встречает с распростертыми объятиями. Я счастливый человек в этом плане – мой отъезд не только не разделил меня с родителями и друзьями, а благодаря Паскалю, даже сблизил.

Разница менталитетов

То, что мы с мужем из разных стран, из разных культур, конечно, ощущается. Например, мне было сложно привыкнуть к обедам и ужинам по расписанию. Во Франции, если до 13:30 ты не пообедал, то все, уже нигде не найдешь места, ни в одном ресторане — все закрыто. Иногда хочется побольше открытых магазинов в воскресенье. Но это, скорее, внешние аспекты французской жизни. А в быту у нас с мужем паззл сложился. Никаких разногласий. Например, я ненавижу мыть полы, поэтому полы моет муж. Зато я прилично замешиваю бетон, поэтому мы вместе строим бассейн. Мне с моим мужем очень легко и комфортно вместе. Но именно в быту мне пришлось всему учиться с нуля. У меня не было особых паттернов поведения в семье, потому что в первом браке я развелась почти сразу. А для мужа наш брак – первый. Т.ч. мы оба с нуля создавали быт, комфортный нам обоим, и оба учились вместе.

Думаю, мужу было сложно привыкнуть к тому, что у меня на хлебе утром должна быть колбаса, а не варенье, но он вроде бы мужественно с этим справился.

Самое главное достоинство моего мужа для меня то, что он — настоящий Мужчина. Вот именно тот самый, про которых пишут: он всегда поймет, с ним всегда можно договориться, на него всегда можно рассчитывать. С ним всегда весело, тепло и совершенно спокойно. Что безумно важно – он разделяет все мои сумасшедшие идеи. Я никогда в жизни не встречала идеальных мужчин, у меня не было просто даже собирательного образа, каким должен быть идеальный мужик. А тут появился Паскаль – и все, я точно знаю, что настоящий мужик он именно такой и никакой другой, без вопросов, без сомнений, без колебаний. Но я не думаю, что это связано с его национальностью, он просто такой родился, для меня. Я его люблю.

Анна, замужем за англичанином: «С экрана телевизора нам напоминают, что мы по разные стороны баррикад»

Замуж за англичанина

История знакомства

Наша история знакомства может показаться банальной, но только на первый взгляд. После развода я чувствовала себя окрыленной, мне хотелось свободно общаться с кем я пожелаю, путешествовать куда захочу. Я решила найти на сайте знакомств приятного собеседника и заодно подучить английский язык. Там мы и встретились, и хотя замужество в мои планы не входило, через пять месяцев Рис сделал мне предложение.

Язык общения

Языка на  момент нашего знакомства я, можно сказать, не знала. Несмотря на то, что у меня в дипломе была пятерка по английскому. Но если есть какие-то базовые знания + гугл + немного терпения, все это дает неплохие письма на английском.

Личная встреча

Для нашей первой личной встречи я купила тур, оформила все документы. Меня немного задело, что Рис не настаивал на хотя бы частичной компенсации. Это я позже поняла, что ему просто и в голову не приходило, насколько это было для меня затратно. Ведь мне за оформлением визы пришлось ехать из Волгограда в Москву. В Великобритании же почти все документы оформляются онлайн и в готовом виде доставляются домой.

Зато в Англии прием был королевский! Что меня покорило при встрече – Рис сразу же стал рассказывать мне о детях (у него их трое), о своем отце, который  за год до этого умер, о своей работе. Удивительно, но он стал мне доверять с первых же писем. Это было очень не похоже на то, что я встречала раньше. Мне в нем очень нравится то, как внимательно он умеет слушать и запоминать какие-то мелочи из наших разговоров, а потом делать неожиданные сюрпризы. Например, я просто рассказываю ему историю, а спустя пару дней он дарит мне именно те цветы, о которых я рассказывала. Или видит мое кольцо с изумрудом и на Рождество дарит мне такие же серьги.

Он не только ко мне так внимателен, но и к моим родителям. Стоило моему папе упомянуть «Манчестер Юнайтед», как  Рис сразу заказал экскурсию на стадион (есть такой тур  для любителей футбола) и как бы между прочим объявил: завтра мы едем в Манчестер.

Мы отнюдь не миллионеры, типичный средний класс, но это очень приятно, когда тебя слышат и хотят дарить радость, и находят для этого возможности.

Интернациональные браки

Разница менталитетов

Мой первый муж был русским, второй муж – англичанин. Но я бы не стала акцентировать внимание на национальности, все люди разные. Если мой первый брак можно назвать студенческим, безбашенным и во многом спонтанным, то за такого мужчину, как мой нынешний муж, хорошо выходить замуж к 40 годам, когда уже нагулялась, глупостей наделала и теперь хочется уютных вечеров, совместных прогулок по парку. Встреть я его лет 15 назад, не думаю, что эта размеренность пришлась бы мне по вкусу.

Когда я уезжала в Англию, мои родители очень переживали, не столько из-за меня, сколько из-за внучки. Куда я ее везу, к кому, что за человек мой муж, можно ли ему доверять? Но когда он приехал на собственную свадьбу (мы расписались в Волгограде, это была его первая поездка в Россию), он был такой трогательный, как большой наивный ребенок. И все его сразу полюбили. Моя тетя даже плакала, когда Рис уезжал, и он до сих пор зовет ее анти Тамара (от английского aunt – тетя) и вспоминает ее пироги.

Дома мы не смотрим вместе новости, особенно если это BBC. Только с экрана нам постоянно напоминают, что мы по разные стороны баррикад. Мне просто неприятно слышать гадости в адрес России, но он все равно смотрит новостные каналы, потому что привык.

Сначала у меня были сложные отношения с местной едой. За первые полгода я набрала 5 килограмм только потому, что ела то же самое, что едят обычные англичане – фиш энд чипс (fish and chips) по пятницам, полный английский (Full English) завтрак, карри и пицца на вынос, sunday lunch – это такой традиционный воскресный обед, который практически не менялся веками. Он представляет собой огромные порции мяса, два вида картофеля — пюре и обжаренное в духовке на гусином жиру, овощи на пару, и все это полито густой порошковой подливкой. Потом я сказала себе – стоп! Рис 50 лет привыкал к такой еде, а я так скоро умру. И стала  постепенно разбавлять рацион  привычными для меня ингредиентами. Видели бы вы его глаза, когда вместо традиционной вареной морковки я кромсала в миску помидоры и огурцы. Со временем нашла в балтийских магазинах много привычных продуктов, даже ГОСТовскую сгущенку и зеленый горошек, знакомый нам с детства.  Муж полюбил оливье и борщ, но соленья до сих пор на дух не переносит и все норовит вынести мою квашеную капусту на веранду, на холод, чтобы она в тепле “не воняла”.

Еще помню, как я запрещала мужу выбрасывать нашу первую елку, он уже 1-го января с утра начал снимать с нее мишуру.

Мы не так часто бываем в России, как хотелось бы. Так как мы живем не в столицах, расстояния сильно выматывают моего островитянина. Рис с восторгом рассказывает своим друзьям, какая огромная Россия, но сам от вида маршрутной квитанции заболевает.

Ему нравятся русские девушки, особенно их супер-способность передвигаться на высоченных каблуках по разбитому асфальту.

Еще он хорошо знает историю Второй Мировой войны, в отличие от своих соотечественников, и понимает, какую цену заплатила моя страна за мирное небо над головой. Мы ходили с ним в музеи, на Мамаевом Кургане он плакал. Такой большой сильный мужчина, а в глазах стояли слезы.

Интернациональные браки

materinstvo.ru

  Удивительно, но, судя по статистике,  каждый третий брак, заключаемый  сейчас в Белграде, — интернациональный, а по всей стране число таковых достигает уже двадцати процентов! Достаточно взять наш Обреновац с окрестностями, чтобы, начав с себя, любимой, насчитать не один десяток «импортных женатиков и замужниц». Тем интереснее посмотреть, а что, собственно, сербы думают по поводу смешанных браков и русских невесток, в частности, откуда у этих процентов "ноги растут", и кто, в основном, «понаехал».

мыНа фотографиях будут наши друзья и соседи. Ну, а для начала —  мы, самая что ни на есть сербо-русская семья с пятилетним стажем.

    Сотрудница ЗАГСа столичной «општины» Стари град Гордана Зорич в одном из своих интервью сказала, что «сербки выходят замуж за иностранцев, как ненормальные, но сербы женятся на иноземках гораздо реже». Вот никогда бы не подумала! Мне всегда казалось, что все происходит с точностью до наоборот. Самые «популярные» белградские зятья на сегодняшний день – греки и итальянцы (с первыми, кстати,и разводятся гораздо чаще).  Но перед «матичаром» (работником серсбского ЗАГСа) встают и норвежцы, и немцы, и индусы, и шотландцы, и… всех не перечислишь! Около десяти браков в год сербки заключают с чернокожими женихами. Совсем недавно актриса из Крагуевца вышла замуж за молодого человека из Того, у них уже и малыш есть. А вот представители арабского мира в Сербию за семейным счастьем не спешат: за всю свою карьеру госпожа Зорич оформила только два таких брачных союза.  Что же касается бывшей Югославии,  больше всего женихов  (около трех процентов) приезжает из Боснии, чуть меньше хорватов и македонцев, а вот браков со словенцами практически не бывает. Кстати,  сербо-цыганских браков тоже мало — чуть больше полутора процентов в год.
Что же случилось с сербскими девушками? Неужели, правы завсегдатаи местных форумов, для которых любая из них – всего лишь охотница за деньгами, или «спонсоруша», как здесь говорят? Да нет, конечно! Почитала на днях мысли сербских психологов по этому поводу, ничего оригинального не встретила. Но это и нормально: психолог –  специальность, а не национальная принадлежность. Равно, как и женщина, — всегда женщина, независимо от географии своего проживания.  Так вот, сербские психологи пишут, что сербки стали намного больше путешествовать по миру, а, значит, и намного больше знакомиться с его различными представителями. И связывают они свои жизни с этими самыми представителями не только из-за некой возбуждающей страсти экзотики или тугого кошелька с полным холодильником. Ведь брак с иноземцем – это возможность начать жизнь с нуля, да еще и там, где ни одна соседка не изложит кому-нибудь всю подноготную твоей биографии. Плюс смешанный брак очень часто бывает в жизни женщины вторым, то есть, волей-неволей, весь отрицательный опыт предыдущих отношений прочно ассоциируется с родиной, как это ни печально.  Не случайно, браки, заключаемые с иностранцами, по статистике намного крепче «одноземельных» — разводами заканчивается всего 9 процентов таких отношений.

Папа из Доминиканской республики

Что же касается разницы менталитета, языка, религии – женщины гораздо легче принимают новые условия жизни, да и любой брак – это долгий процесс «притирания» друг к другу, череда уступок и достаточно частое «наступание на горло собственной песне». И все же, одно обстоятельство отличает сербских невест от иностранок, выбравших себе в мужья сербов: они практически никогда не меняют девичью фамилию, в крайнем случае, берут двойную.
  Самыми популярными  в столице невестами в прошлом году были представительницы Украины, Молдавии, Чехии и Румынии. Опять же – удивительно, что россиянок белградские «матичары» не упомянули. А мне-то казалось, что перевес точно должен быть на нашей стороне :))!  С китаянками сербы практически не расписываются. По данным МВД республики, несмотря на то, что волна китайских переселенцев наблюдается с конца 90-х, за все это время только две представительницы этого народа получили сербское гражданство на основе брака, в 2010 и 2012-м.  Зато в прошлом году сербский интернет, да и СМИ тоже, просто взорвался:  23-летний студент из Нови Сада  за десять тысяч евро женился на китаянке, по наводке одного приятеля, чей отец «предпринял аналогичный демарш» два года назад. Кроме имени и фамилии будущей супруги, а также того, что она уже шесть лет живет в Суботице парень больше ничего не знал. Да и зачем загружать себя лишней информацией, если цель и так ясна? Ей – гражданство, ему – деньги на новую крышу для дома и машину. Работники новисадского ЗАГСа ничего удивительного в этом не увидели. Браки по расчету были и будут – куда от них денешься? Тем более,что в Сербии женихам-невестам никаких особых документов предъявлять не нужно. Главное – иметь подтверждение из своего консульства, что препятствия для бракосочетания отсутствуют.
Горан иАнна Марьянович Иулиано
  Горан Марьянович — школьный друг моего мужа, вот уже почти двадцать лет он живет в счастливом браке с итальянкой Анной Иулиано.

Когда на местных форумах заходит разговор о смешанных браках, страсти разгораются нешуточные. То и дело сербы своих и импортных невест называют охотницами за деньгами или сетуют на слишком высокие запросы соотечественниц, а сербки доказывают, что ничего, мол,  подобного – просто мужики пошли нерешительные и сами «за границу» нацеленные.  В общем, как пел Борис Борисыч, «каждый хочет чужую, никто не хочет свою». Одни призывают оставить в стороне стереотипы и понять, что на дворе 21-й век, границ больше нет, поэтому интернациональные браки – это дело абсолютно естественное и разбирательств не требующее.  Другие предлагают расписывать кого угодно и с кем угодно, но запрещать покидать страну, чтобы дети рождались именно здесь.  Как ни странно, чаще всего мнения совпадают у посетителей форумов, на которых обсуждаются русские и украинские жены. Причины их  сербских замужеств называют однозначно: повальный алкоголизм на просторах бывшего СССР, экономические проблемы, отсутствие у постсоветских мужчин желания взять на себя заботы по дому и их, скажем так, сексуальная холодность. Как написал один из сербских «знатоков вопроса», «русские и украинки – совсем наши,  они работящие, всегда хотят много детей, очень красивые, послушные. Для себя я давно решил, что эти женщины – чудо. Русские мужчины их просто не достойны». Плюс, конечно, родными нас в глазах сербов делает еще и общая религия, что немаловажно. О дискуссиях на сербских и русских форумах я, пожалуй, напишу отдельный пост, посмеемся вместе. А сейчас еще немного сербской действительности.
 С Белградом мы разобрались, теперь несколько слов о провинции. Здесь картина несколько другая. Ни для кого не секрет, что сербские села вымирают. Причем одной из особенностей этого вымирания стали селения без женщин, то есть женихов (особенно кому за  30)  хоть отбавляй, а невесты — ни одной. За решение этой проблемы активно берутся общественные организации, такие, как «Стара Рашка», например. Около пяти лет назад ее сотрудники стали знакомить местных деревенских парней с албанскими девушками. Причем не просто знакомили, а выдавали каждому заинтересованному по 500 евро, возили в Шкодер на смотрины и добились-таки своего! Переводчик из Ниша Радое Раич, чье присутствие на этих бракосочетаниях обязательно, за последние три года  уже сорок три раза стал свидетелем радостного события, а в сербо-албанских семьях родилось сто детей, самые «старые» пары ждут пополнения уже в четвертый раз. Как сказал 80-летний Радосав Матович из села Буджево, тому, кто вспомнил об албанках, нужно дать самую высокую сербскую награду, потому что эти девушки спасли от вымирания его семью, село и еще много других дворов Пештера и окрестностей.
Аца и Мела То, что Аца -православный серб, а Мела — мусульманка, не стало преградой на пути их семейного счастья. Они вместе уже почти десять лет и воспитывают сына и дочь.

Зоран Джокович, создавший свое брачное агентство в Шкодере, сейчас активно соединяет судьбы местных девушек с парнями из Сербии, Черногории и Боснии. На его личном счету – 200 успешных браков. Услуги агентства обходятся не очень-то и дешево – от 200 до 3000 евро, но от отсутствия клиентов предприниматель не страдает. Ситуация на Балканах, как говорится, работает на него. На севере Албании много сел, для которых даже проблемный сербский юг кажется вожделенным Эльдорадо. Мужчины в большинстве своем уезжают в Грецию или Италию, где и пускают новые корни, а вот девушки остаются, и шансы создать семью на родине, как вы понимаете, у них минимальны.
    А вот общественная организация «Сеоски праг» из Шабца за пятнадцать лет своего существования организовала триста браков с нашими согражданками, а также жительницами Украины. В одной только Ужице за год таковых регистрируется около сорока.  Стоит добавить, что под определение «наши» частенько попадают не только русские женщины. В одной из передач местного ТВ о сербо-русских браках, я видела и армянок, и белорусок. Частенько «русскими» здесь автоматически считают всех жительниц бывших советских просторов. То, что украинок упоминают отдельно – это просто достижение, честное слово! Кстати, именно они чаще всего переезжают в сербские села. В отличие от албанок, «наши» жены рожают поменьше (обычно в этих семьях по двое ребятишек), а иногда и расторгают свои браки, тем не менее число мужчин, желающих связать с ними свою судьбу не уменьшается.
    И не только в Сербии! В Черногории идею славянских браков воплощает в жизнь общественная организация «Наши корни» во главе с Жарко Томановичем, а  в Боснии – «Сербо-русский мост» Здравка Мочевича. Кстати, сотрудники Совета помощи русским гражданам переписали всех русских, живущих на территории Республики Сербской, в том числе и потомков первой волны эмиграции. Всего в списке оказалось 370 человек. Сотрудники «Моста» обеспокоены не только количеством славянских браков, но и качеством жизни приехавших «снаек». Именно поэтому сейчас Здравко Мочевич активно занимается кампанией по возвращению в школы и университеты русского языка, организовывает совместные научные конференции «Россия и Балканы в современном мире», содействует приходу в Республику Сербскую российских фирм. А предмет его особой гордости – шестеро студентов, отправленных на учебу в МГУ.
Владимир и Инес Митрович
Владимир познакомился с Инес в 1997 году в Задаре и был настолько очарован, что почти сразу сделал ей предложение. Это одна из самых замечательных сербо-хорватских семей, которые я знаю!

Что же касается Хорватии, то и здесь в последнее время все чаще вспоминают слова католического священника дона Анте Баковича, который еще в прошлом веке совершенно серьезно предложил ввозить девушек из Украины для решения назревающие проблемы. Демограф Иван Чипин приводит неутешительные для этой католической страны цифры: уже сейчас парней и молодых мужчин здесь больше, чем представительниц слабого пола,  на 15 процентов; 20 процентов хорваток в возрасте около 40 лет никогда не рожали детей; в стране распадается каждый пятый брак, а пять процентов пар вообще предпочитают жить не расписанными, и число таковых неуклонно растет. Не случайно заголовок одной из хорватских газет гласит: «Украинки Баковича – больше не шутка: нам не хватает двадцать тысяч девушек».

voljena.livejournal.com

Интернациональные браки

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.